ーGod doesn't give us more than we can handle.
直訳すると「神は私たちが対処できないことを与えない」となり「自分で乗り越えられないことは与えない」というニュアンスになります。
handle 「対処する・受けとめる」
もう少し日本語訳に忠実に英訳すると下のようにも言えます。
ーGod only gives us trials that we can overcome.
「神は乗り越えられる試練しか与えない。」
trial「試み・試練」
overcome「乗り越える・打ち勝つ」
ちなみに、聖書にはこの文によく似た箇所があります。 (1 Corinthians 10:13 / 第一コリント10:13)と調べるといろいろな聖書訳が英語で見れますから、もっとお気に入りの言い方が見つかるかもしれませんね。
ご参考まで!