世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「神は乗り越えられる試練しか与えない」って英語でなんて言うの?

座右の銘として使えるようなかっこいい言い方はありますか?教えて下さると有り難いです!
default user icon
AYUKAさん
2020/05/07 18:46
date icon
good icon

43

pv icon

26995

回答
  • God doesn't give us more than we can handle.

  • God only gives us trials that we can overcome.

ーGod doesn't give us more than we can handle. 直訳すると「神は私たちが対処できないことを与えない」となり「自分で乗り越えられないことは与えない」というニュアンスになります。 handle 「対処する・受けとめる」 もう少し日本語訳に忠実に英訳すると下のようにも言えます。 ーGod only gives us trials that we can overcome. 「神は乗り越えられる試練しか与えない。」 trial「試み・試練」 overcome「乗り越える・打ち勝つ」 ちなみに、聖書にはこの文によく似た箇所があります。 (1 Corinthians 10:13 / 第一コリント10:13)と調べるといろいろな聖書訳が英語で見れますから、もっとお気に入りの言い方が見つかるかもしれませんね。 ご参考まで!
回答
  • There is no hardship we can't overcome.

AYUKAさん、こんにちは。 だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが 追加でお答えいたします。 「神は乗り越えられる試練しか与えない」ですが、 別のアンカーさんが回答されていらっしゃるような 表現がベストかと思います。 シンプルに内容を伝えるなら、  There is no hardship we can't overcome.  「困難は無い / 私達が乗り越えることが出来ない」 と言うこともできます。 「神」はどこに行った!? ということでなく、 あくまでも言いたいことを出来るだけ素早く、 知っている単語や文法で表現すると、こんな例も あります、ということです。 ・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

43

pv icon

26995

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:43

  • pv icon

    PV:26995

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー