世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

蚤の心臓って英語でなんて言うの?

極端に怖がりな人、気が弱い人、大変な小心者 などを表す 蚤の心臓のような言葉はありますか?

default user icon
Naokoさん
2020/05/07 21:26
date icon
good icon

19

pv icon

9408

回答
  • faint of heart

  • faint hearted

ご質問ありがとうございます。

faint of heartは「蚤の心臓」として使ったことはありませんが「気が弱い人」と「小心者」としてよく使われているんです。faintは「弱い」とか「薄い」(faint color)みたいな意味です。動詞で使うと「失神する」になります。

「〜of heart」という言い方が色んな特徴として使えます。例えば、「brave of heart」(勇気な人)です。

ご参考いただければ幸いです。

回答
  • - faint of heart


"faint of heart"や"faint-hearted"はフレーズの「蚤の心臓」の意味が近く、「怖がり」、「臆病な」または「気が弱い人」を指す表現です。

"faint"は英語で「弱々しい」、「薄弱な」を意味し、"heart"は「心」を指します。したがって、これらの表現は文字通り「弱々しい心」を意味し、比喩的には「怖がりや小心者」を指す表現として使われます。

例文:
- This movie is not for the faint of heart.
(この映画は、臆病な人には向いていません)

faint-heartedでも同様の意味合いになります:

例文:
- He is faint-hearted and always avoids confrontation.
(彼は気が弱くて、いつも対立を避ける)

good icon

19

pv icon

9408

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:9408

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー