世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

心臓に響くって英語でなんて言うの?

音が大きくて心臓に響いたと伝えたいです
default user icon
emi hasegawaさん
2018/03/19 12:50
date icon
good icon

7

pv icon

9119

回答
  • The sound resonates in my heart.

  • I can feel the sound resonating in my chest.

resonate には、「鳴り響く・響き渡る」という意味があります。 例文1は、「その音は心臓に鳴り響いた。」と言うニュアンスです。 例文2は、「その音が胸に響き渡るのを感じる。」と言うニュアンスです。 resonateの他にも、よく似た単語でresoundがあります。 The sound resounded in my chest. 「その音は胸に響き渡った。」 ということもできます。 ご参考まで!
回答
  • "The sound was so loud, it echoed in my heart."

「心臓に響く」を英語に直訳すると、「echo in my heart」や「resound in my heart」などが考えられます。 「The sound was so loud, it echoed in my heart.」と言うと、「音がとても大きくて心まで響いた」という感じになります。これは直訳ではなく、比喩的に音が心臓まで響くほど強烈だった、ということを表しています。 関連単語(類義語、関連語、反意語など)は以下の通りです。 - echo: 響く、反響する - resound: 鳴り響く、反響する - loud: 大きな音、音が大きい - sound: 音 - heart: 心臓
good icon

7

pv icon

9119

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:9119

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら