世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「代替材料」って英語でなんて言うの?

仕様書を書いています。「材料Aがない場合、代替材料のBを使用してもよい」は、"B may be used as an alternate material to A."でいいでしょうか? 「代替」で辞書を引くと、alternateとalternativeが出てきます。"alternative material"の方が自然でしょうか?
female user icon
Kaoriさん
2020/05/08 00:12
date icon
good icon

2

pv icon

9060

回答
  • Alternative materials

  • If material A is unavailable, alternative material B may be used

「代替材料」は英語で「Alternative materials」という意味があります。「材料」は「Materials」という翻訳がよろしいです。「代替」には英語で「Substitution」や「Alternative」という意味があります。「Alternative」という翻訳が一番自然だと思います。 「材料Aがない場合、代替材料のBを使用してもよい」ーIf material A is unavailable, alternative material B may be used
good icon

2

pv icon

9060

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:9060

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら