アリが何悪い事したと言う直訳ではないですがアリが今まであなたに
何か(悪い事)したかと言った感じで
what have the ants ever done to you と言う表現がおすすめです。
最後の eh は少し疑問を投げかけてる感じです。
「アリが何したって言うのさ?一生懸命働いてるだけでしょ!簡単に命を奪うもんじゃないよ!」
"What have the ants ever done to you eh? They're just working really hard! You shouldn't easily take lives!"
・What wrong did the ants do to deserve this? アリが何か悪いことしたって言うのさ?
その他、以下のような表現も使えます:
・The ants didn’t do anything wrong, did they? アリは何も悪いことしていないでしょ?
・The ants didn't do anything to deserve this! アリはこんな目に遭うようなことは何もしなかった。