ヘルプ

修行って英語でなんて言うの?

武者修行とか体や精神を鍛える事。
marikaさん
2016/06/24 18:36

38

21160

回答
  • Training

カタカナで「トレーニング」っていうとなんとなく「修行」的な重みを感じないんですが(ランケンが日本人だから?)、英語だと「修行」は「トレーニング」ということが多い気がします。

スターウォーズのルーク・スカイウォーカーはジェダイの修行をヨーダのもとで受けましたが、これも英語で表すと
Luke received Jedi training from the Jedi Master Yoda.
って表現されるくらいですしね。

今度スターウォーズみるとき、修行中の会話を聴いてみてください。
Trainingっていう言葉を修行って意味で使ってますんで。
Ranken 経済英語スクール代表・経営コンサルタント・システムエンジニア
回答
  • austere training

austere:禁欲的な、道徳的に厳しい

修行とは武士道に基づいていると思うので、austereという形容詞を付け加えることによって、日本人がイメージする修行を表現できるのではないでしょうか。

ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • training

  • austere training

  • intense training

修行はtrainingと言います。特にハードで修行したら、austereとintenseを使えます。

例:修験道の僧の修行がすごい。The training of shugendo monks is amazing.

例:武者修行はありえないほど厳しい。Musha Training is unbelievably strict.

ご参考にしていただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • training

  • practice

  • study

「修行」のことは英語で「練習」や「勉強」と同じように「training」「practice」や「study」で表現できます。
「武者」のことは英語で「warrior」といいますので、「武者修行」は英語で「warrior training」「warrior practice」や「warrior study」で表現できます。

例文:
「修行が足りていない」
→「You don’t have enough training」
→「You don’t have enough practice」
→「You haven’t studied enough」

ご参考になれば幸いです。

38

21160

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:38

  • PV:21160

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら