ご質問ありがとうございます。
「写真に幽霊がいます」を英語にすると、 There's a ghost in the pictureになります。もちろん、there'sはthere isの略ですのでどちらでも構いません。また、on the pictureというフレーズも使えますが、全く違う意味になりこの場面ではナンセンスになってしまいます。on the pictureにすると、「幽霊が写真の上にいます」というになってしまいます。使える場面がありますが、写真に出ている幽霊の話であれば違います。
では、単語を見てみましょう。
There's ○○がいる・○○がある(単数形)
ghost 幽霊
in 中に
picture 写真
写真に幽霊が見えると信じている人もいますし、信じない人もいます。日本語と同じように、どんな相手に話していることを意識して、この文章を使ってみましょう。
ご参考になれば幸いです。