本のサイズは、CDやDVDほど、大きさが統一されていません。なので、本棚に整然と収納できません。無駄なスペースができてしまい、限りある収納キャパシティなのに、もったいないです。
ご質問ありがとうございます。
「本のサイズはばらばらなので、本棚に整然と収納しにくい」は英語で言いますと「The books are all different sizes so it's difficult to store them in the bookshelf neatly.」になると思います。
「サイズはばらばら」は「all different sizes」と訳しました。
「本棚」は「Bookshelf」です。
「整然」は「Neatly」と訳しました。
「収納する」は「To store」です。
「しにくい」は「Difficult to~」ですね。
役に立てば幸いです。