油を売るって英語でなんて言うの?

油を売ってないで手伝ってよ。
default user icon
Naokoさん
2020/05/15 21:26
date icon
good icon

2

pv icon

2381

回答
  • loafing around

    play icon

  • bumming around

    play icon

ーStop loafing around and help me.
「油を売ってないで手伝ってよ。」
loaf around で「油を売る・ゴロゴロする」という意味です。
help で「手伝う」

ーStop bumming around and give me a hand.
「怠けないで手伝ってよ。」
bum around で「怠ける・ぐうたら過ごす」という意味です。
give someone a hand で「人を助ける・人に手を貸す」

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

2381

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2381

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら