世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

真夏の炎天下、働きすぎて、作業服が汗臭くなりました。って英語でなんて言うの?

汗に関する言い方を教えてください。
default user icon
TAKASHIさん
2016/06/25 18:13
date icon
good icon

5

pv icon

5952

回答
  • My work suit got sweaty and smelly after all the hard work in the summer sun.

汗臭い、という表現は色々ありますが、sweaty and smelly にしました。 sweatは汗、smellは臭いですが、-yを付けることで形容詞化します。 他にも、 My shirt smells sweaty. シャツが汗臭い。 というように言うこともできます。 真夏の炎天下はシンプルに in the summer sunにしました。 働き過ぎたせいで、の部分を「because~」としてもいいですが、こちらもシンプルにafter ~(~の後)にしました。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • I worked so hard in the scorching summer heat that my work clothes got all sweaty and smelly.

「真夏の炎天下で一生懸命働いた結果、作業服が汗臭くなりました」という状況を説明するには、上記フレーズが適切です。 - "I worked so hard in the scorching summer heat" では、「真夏の炎天下で一生懸命に働いた」という意味です。"scorching" は「焦げ付くような」という意味の形容詞で、ここでは「非常に暑い」という意味で使っています。 - "my work clothes got all sweaty and smelly" では、「作業服がすっかり汗まみれで臭くなった」と表現しています。"sweaty" は「汗をかいた」という意味の形容詞で、「smelly」は「臭い」という意味の形容詞です。 - perspiration(ペルスピレーション): 汗のフォーマルな表現 - sweat it out(スウェット イット アウト): 努力して汗をかきながら結果を待つ - breaking a sweat(ブレイキング ア スウェット): (少し)汗をかく - drenched in sweat(ドレンチド イン スウェット): 汗でびしょびしょになる
good icon

5

pv icon

5952

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5952

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら