気持ちの問題だけど淹れてもらったコーヒーの方がおいしいって英語でなんて言うの?
だたの気持ちの問題だと思うけど、自分で淹れるより誰かに淹れてもらったコーヒーの方がおいしい
回答
-
It might just be in my head, but coffee always seems to taste better when somebody else makes it for me.
-
It could just be me, but I think coffee tastes better when someone else brews it for you.
ーIt might just be in my head, but coffee always seems to taste better when somebody else makes it for me.
「気持ちの問題だと思うけど、人に淹れてもらったコーヒーの方が美味しく感じる。」
「気持ちの問題だけど」は it might just be in my head のように head「頭」を使った言い方ができます。
taste better「より美味しい」
ーIt could just be me, but I think coffee tastes better when someone else brews it for you.
「私だけかもしれないけど、誰かに淹れてもらったコーヒーの方がもっと美味しいと思う。」
it could just be me「私だけかもしれないけど」のようにも言えると思います。
brew「コーヒーをいれる」
ご参考まで!