世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

芽吹くとか芽吹きって英語でなんて言うの?

植物の芽吹き、草木が芽吹く、そんな新しい生命の息吹とか循環をどういえばよいか知りたいです。 洋服のコンセプトととして使いたい英文です。
default user icon
tomokoさん
2020/05/20 21:51
date icon
good icon

14

pv icon

17906

回答
  • Sprouting

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 北米ではSproutという単語 『植物が発芽する、芽を出す、萌える、生え始める』 を使った子供服のお店をよく見かけます。 例えば、Sprout Handmade, Sprout KidsやSprout San Franciscoなどがあります。 『芽吹くとか芽吹き』は、 Sprout 『植物が発芽する、芽を出す、萌える、生え始める』 Sprouting 『発芽』 などはいかがでしょうか。 使えそうな言い回しも以下に記載しておきますね。 breathe new life into ~に新しい息吹を吹き込む infuse new breath into ~に新たな息吹を吹き込む こちらは、はsproutやbudを使った例文です。 Trees are beginning to bud. 『木々は芽を出し始めた。』 The seeds will sprout in a few days 『その種は数日中に芽を出す。』 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • The plants are budding; nature is awakening.

「芽吹き」とは、植物が新しい成長を始め、芽を出すことです。春によく見られる現象で、新しい生命や始まりを象徴しています。 The plants are budding; nature is awakening. このフレーズは「植物が芽吹いている;自然が目覚めている」という意味です。'budding' は文字通り植物が新しい芽を出している様子を表します。'nature is awakening' は自然界全体が新しいサイクル、例えば春の到来などを迎えて活動を始める様子を言い表しています。
good icon

14

pv icon

17906

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:17906

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら