芽吹くとか芽吹きって英語でなんて言うの?

植物の芽吹き、草木が芽吹く、そんな新しい生命の息吹とか循環をどういえばよいか知りたいです。
洋服のコンセプトととして使いたい英文です。
default user icon
tomokoさん
2020/05/20 21:51
date icon
good icon

4

pv icon

7258

回答
  • Sprouting

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

北米ではSproutという単語
『植物が発芽する、芽を出す、萌える、生え始める』
を使った子供服のお店をよく見かけます。
例えば、Sprout Handmade, Sprout KidsやSprout San Franciscoなどがあります。
『芽吹くとか芽吹き』は、
Sprout 『植物が発芽する、芽を出す、萌える、生え始める』
Sprouting 『発芽』
などはいかがでしょうか。

使えそうな言い回しも以下に記載しておきますね。

breathe new life into ~に新しい息吹を吹き込む
infuse new breath into ~に新たな息吹を吹き込む

こちらは、はsproutやbudを使った例文です。
Trees are beginning to bud.
『木々は芽を出し始めた。』
The seeds will sprout in a few days
『その種は数日中に芽を出す。』


ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

4

pv icon

7258

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:7258

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら