5回もおかわりしたらしい、って英語でなんて言うの?

ランチで好みのヌードルが出たらしく、息子は5回もおかわりしたらしいです。
同じものを何度もおかわりすることは何と言いますか?
よく考えたら、6杯食べたってことか?!
default user icon
Yukaさん
2020/05/20 23:22
date icon
good icon

2

pv icon

1638

回答
  • It sounds like he had five extra servings of noodles at lunch.

    play icon

  • I heard he had six bowls of noodles at lunch time.

    play icon

ーIt sounds like he had five extra servings of noodles at lunch.
「彼はお昼にヌードルを5杯おかわりしたらしいです。」
extra は「追加の・余分の」serving は「一人前・一人分」なので、five extra servings を使って「5回のおかわり」と言えます。

ーI heard he had six bowls of noodles at lunch time.
「彼はお昼にヌードルを5杯食べたと聞きました。」
全部で6杯のヌードルを食べたと言うなら、had six bowls of noodles のように言えます。

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

1638

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1638

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら