世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

明るい方が作業しやすいでしょ、目悪くなるよって英語でなんて言うの?

子どもが工作をしています。段ボール、ガムテープ等で何かを作ってます。少し薄暗い所で作業しています。親はそれを見て電気をつけました。すると子どもは何で電気をつけたのか聞いてきました。ママは言いました「明るい方が作業しやすいかと思って電気をつけたんだよ、暗いところで作業してると視力が落ちるよ、目が悪くなるよ」子どもは真剣に作業をしていたので、突然電気がつき明るくなりビックリした様子でした。
female user icon
Erikaさん
2020/05/22 22:02
date icon
good icon

4

pv icon

3489

回答
  • Is it better to work with the light on? It's not very good for your eyes to be doing this in the dark.

ご質問ありがとうございます。 Is it better to work with the light on? It's not very good for your eyes to be doing this in the dark. 明るいところでやった方が良いでしょう? それに暗い所でやるのは、あまり目に良くないのよ。 上記のような文章はいかがでしょうか? ご参考になりましたら幸いです。
回答
  • It'll be easier to do your work with the light on in here.

  • Working in the dark is bad for your eyes.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーIt'll be easier to do your work with the light on in here. 「ここ電気がついてる方が作業しやすいよ」 It'll be easier to do one's work で「作業しやすい」と言えます。 ーWorking in the dark is bad for your eyes. 「暗い中で作業するのは目に悪いよ」 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

3489

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3489

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー