タコ焼きなどの粉もの料理が好きという文脈で、「粉もの」って英語でなんて言うのか気になりました。回答宜しくお願いします!
粉ものは
粉 - 小麦粉 - flour 強力粉 - bread flour
片栗粉 - cornstarch, thickener
パン粉 - breadcrumbs
たこ焼き粉 - Takoyaki flour
粉もの料理はfood made with flourやflour based foodsになります。粉で作った料理のことですね。
粉もの料理が好きです - I like food made with flour
「粉もの料理」を英語で表現するには、次のように言うと良いでしょう:
・Flour-based dishes. 粉もの料理。
このフレーズは、「flour-based」が「小麦粉を基にした」を意味し、「dishes」が「料理」を示します。
具体的な例として、「タコ焼きなどの粉もの料理が好き」を言いたい場合は:
・I love flour-based dishes like takoyaki. タコ焼きのような粉もの料理が好きです。