世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

狂犬病のワクチンを打つって英語でなんて言うの?

日本のすべての犬は1年に1回、狂犬病のワクチンを打つことが法律で義務ずけらている。 Every dog in Japan is obliged to get the rabies shot once every a year by low. これは不自然でしょうか?
default user icon
Tomoさん
2020/05/27 00:00
date icon
good icon

18

pv icon

12053

回答
  • Get a rabies vaccine

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「狂犬病のワクチンを打つ」は英語で言いますと「Get a rabies vaccine」になります。「Get a rabies shot」も言えます。 「日本のすべての犬は1年に1回、狂犬病のワクチンを打つことが法律で義務ずけらている」 は英語で「Every dog in Japan must get a rabies vaccine once a year as required by law」になりますね。 役に立てば幸いです。
回答
  • Administer a rabies vaccine.

    play icon

「狂犬病のワクチンを打つ」を英語で表現する場合、「Administer a rabies vaccine」が適切な表現になります。「Give a rabies shot」も使用可能です。 そして、"日本のすべての犬は1年に1回、狂犬病のワクチンを打つことが法律で義務ずけらている"に関しては、「Every dog in Japan is required by law to receive a rabies vaccine once a year」とすれば、より自然な英語表現になります。 少し説明しますと、「required」は「必要」という意味ですが、法律による義務などを指すときに使います。「by law」は「法律で」という意味で、「receive」は「受け取る」ですが、ここでは「ワクチンを打つ」すなわち受けるという意味で使用しています。
good icon

18

pv icon

12053

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:12053

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら