大人になって苦労しているって英語でなんて言うの?

学生時代あまり勉強してなかったので社会人になって苦労していると
英語で言いたいです。
default user icon
chibetoさん
2020/05/28 20:50
date icon
good icon

5

pv icon

1959

回答
  • I'm having trouble as an adult

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「大人になって苦労している」は英語で言いますと「I'm having trouble as an adult」になると思います。

「苦労している」は「Having trouble」や「Having hardships」です。
「大人になって」は「As an adult」と訳しました。

「学生時代あまり勉強してなかったので社会人になって苦労している」は英語で
「When I was a student I didn't study so now as an adult I am having trouble」になると思います。

役に立てば幸いです。
回答
  • I've been struggling as an adult.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「苦労する」=「have trouble」や「have hardships」と言う意味がありますが、この場合では「struggle」の方が適当だと思います。

「苦労している」はよく現在進行形の「I'm stuggling」と言いますが、現在完了進行形の「I have been struggling」の方が自然です。今もまだ苦労していると言うニュアンスがします。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

5

pv icon

1959

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1959

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら