世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あの古本屋は、正当な値付けをしてくれるって英語でなんて言うの?

古本屋の中には、新刊本は高い値段で買い取ってくれるけど、価値はあるけど古い本は10円や20円の買い取り価格になることがあります。でも、正当に値付けをしてくれる古本屋もあります。
default user icon
TOMOKOさん
2020/05/28 23:43
date icon
good icon

0

pv icon

3577

回答
  • That used bookstore buys books for a fair price.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「あの古本屋は、正当な値付けをしてくれる」を英語にすると、That used bookstore buys books for a fair priceになります。こちらの表現は日本文とちょっと違う単語などを使いますが、構成は難しくありません。単語が理解できればいつでも使える表現になると思います。 では、単語を見てみましょう。 that その・あの used bookstore 古本屋 buys 買う books 本(複数形) for と引き換えに fair 正当な price 値段 本が好きな人にとってはとても大切なことなんですね。価値がある本なのに、安く買う古本屋が多いです。この表現を使って古本屋について会話できるといいですね。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • That used bookstore values books at reasonable prices.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「古本屋」=「used bookstore」 「正当な」=「reasonable」 「値付けする」=「to value」 この表現では一番大事な部分は「正当な値付けする」だと思います。 直訳することはちょっと難しいですので、「to value (books) at reasonable prices」を使いましょう。新しさによってあの古本屋は値付けしますが、よく正当に値付けると言うニュアンスがします。 カッコにある「books」はもちろん「本」ですね。 ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

3577

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:3577

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら