世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

コロナの影響で出荷停止って英語でなんて言うの?

今、コロナの影響でアメリカから日本への郵便物の出荷が停止になっているようです。

default user icon
chikoさん
2020/05/29 16:43
date icon
good icon

7

pv icon

14250

回答
  • shipping is suspended due to the coronavirus

  • shipments are stopped due to the coronavirus

Shipments from the U.S. to Japan are currently suspended due to the coronavirus. (今、コロナの影響でアメリカから日本への出荷が停止になっている。)出荷は “shipping” ですが、船の “ship” からきています。しかし今は船で送る事に限らなくて、飛行機ででもトラックででも “shipping” です。 “suspend” は「停止」の意味もありますが、「吊る」との意味もあります。例えば “suspension bridge” (吊り橋)とか “suspenders” (ズボン吊り)など。

回答
  • shipment suspension due to the impact of COVID-19

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。

shipment suspension due to the impact of COVID-19
とすると、「コロナの影響で出荷停止」となります。

役に立ちそうな単語とフレーズ
suspension 一時的な停止、延期

参考になれば幸いです。

good icon

7

pv icon

14250

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:14250

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー