世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「祖母が空に旅立ちました」って英語でなんて言うの?

アメリカに住む私の叔母に祖母(叔母の母)が亡くなった事を手紙で伝えたいです。 ネイティブな表現を考えたのですが納得するものが思い付かず、アドバイスを頂きたいです。 私たちの愛する(name)が空に旅立ちました。 (name)は、あなたに会いたい。愛している。と言っていました。 あなたの声が恋しいので、もし良かったら私に電話をしてください。 ↑の様な内容にしたいです。
default user icon
JOEさん
2020/05/30 19:43
date icon
good icon

3

pv icon

8703

回答
  • Passed away

  • died

「空に旅立ちました」は英語で passed awayもしくは died になります。Passed とか Passed on とか Has gone to be with the angels/the lordともいいます。(name) has gone to be with the angels/the lordはお葬式でよく言うフレーズです。宗教を重んじる、宗教を信仰する人なら手紙に書いても大丈夫だと思いますが、時に信仰しないなら書かない方がいいです。シンプルに (name) has sadly passed awayを書いた方がいいと思います。 私たちの愛する(name)が空に旅立ちました - Our dear (name) has sadly passed away. (name)は、あなたに会いたい。愛している。と言っていました - (name) said she really wanted to see you and she loves you. あなたの声が恋しいので、もし良かったら私に電話をしてください - I would love to hear your voice, so please give me a call.
good icon

3

pv icon

8703

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:8703

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら