「メッセージだけは送りたかった」は英語で「I just wanted to send a message.」と言います。「だけ」は英語で「just」か「only」と言いますが、この場合は「just」だと思います。送信する時「send」も使えるのです。
誕生日メッセージだけは、送りたかったけどできなかった。
I just wanted to send a birthday message, but I wasn't able to do it.
I almost lost touch completely with XX, but I at least wanted to send him a birthday message.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI almost lost touch completely with XX, but I at least wanted to send him a birthday message.
「XXと連絡が途絶えるところだったけど、彼に誕生日のメッセージだけは送りたかった」
to lose touch with XX で「XXと連絡が途絶える」
ご参考まで!