世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

たった150年ほど前、武士は人を刀で斬っていたって英語でなんて言うの?

歴史ドラマの話をした際にうまく言葉になりませんでした。日本の江戸時代がたった150年ほどであることに個人的には改めて驚きを感じ、「たった150年ほど前、日本では武士が人を刀で斬っていた」ということを英語で表す方法を教えていただけたら幸いです。 よろしくお願いいたします。
default user icon
Shizukaさん
2020/05/30 23:36
date icon
good icon

2

pv icon

2453

回答
  • Just one hundred and fifty years ago, samurai were killing people with swords.

「たった150年ほど前、武士は人を刀で斬っていた」は英語で「Just one hundred and fifty years ago, samurai were killing people with swords.」と言います。武士のことは「samurai」で訳したのですが、「warrior」でも使えますが、軍に入っているイメージが出て150年前の日本にはそんなに当たらないと思います。 たった150年ほど前、武士は人を刀で斬っていたことに驚きました。 I was surprised by the fact that just one hundred and fifty years ago, samurai were killing people with swords.
good icon

2

pv icon

2453

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2453

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら