説明文は簡潔であるべき。丁寧過ぎたり繰り返えされたりすると、逆に読んでいて、わけがわからなくなる。
If the explanation is too long, it actually becomes hard to understand.
説明(文)が長すぎと、実は(逆に)理解しにくくなります。
これは英語で自然な言い方です。
説明文とは "text of the explanation" とか "explanatory text" も言えますが英語では "explanation" 「説明」だけと言うのは十分です。
"actually" の意味は 「実は」に近いですが「逆に」のニュアンスもあります。