「好きは多ければ多いほどいいよね」って英語でなんて言うの?

自分の好きなものやことがたくさんあれば幸せだよね、というゆるいニュアンスの口語が知りたいです。
default user icon
rieさん
2020/06/01 18:53
date icon
good icon

1

pv icon

1033

回答
  • The more things you like, the better!

    play icon

  • It's good to like a lot of things.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

二番目の回答英文の方が分かりやすいかもしれませんので、そちらから説明します。
It's good to like a lot of things.は日本語で「好きなものが沢山あればいいです。」と言います。

1ち番目の回答英文の方が表現っぽいと言えます。2番目よりRie様の疑問文と近い訳し方だと思います。その表現は「たくさんあったらいい」という意味です。like以外他の動詞も使えます。例えば、The more time I have with family, the better!(家族の時間は多ければ多いほどいいよ)です。

ご参考頂ければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

1033

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1033

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら