ちゃんと前見て、気を付けてねって英語でなんて言うの?

子どもが、前を見ないで歩いたり走ったり。
また、階段を降りたりするときに掛ける言葉を教えてください。
female user icon
Maisyさん
2018/06/13 15:46
date icon
good icon

6

pv icon

7920

回答
  • Look where you’re going and be careful.

    play icon

  • Look straight when you walk because it’s dangerous.

    play icon

❶ Look where you’re going and be careful.
(ちゃんと自分が行く方向を見て、そして気をつけて)。

❷Look straight when you walk because it’s dangerous.
(歩く時はまっすぐ見て、危ないから)。

Look where you’re going- (自分の行く方向を見てください)。
Look straight- (まっすぐ見てください)。
Be careful- (気をつけて)。
It’s dangerous- (危ないよ)。
回答
  • Watch your step.

    play icon

  • Watch where you’re going.

    play icon

「Watch your step」と「Watch where you’re going」は「転ばないように、他人とぶつからないように歩きながら前見てください」と言う意味です。それに、「Watch your step」は歩く時だけではなく階段を上る・降りる時にも「気を付けて」と言う意味を伝えるために使えます。

ちなみに、「Watch where you’re going」は自分の子供や預かっている子供、自分の友達にも言ってもいいですが、知らない人に言ったら「邪魔だよ!」のような感じでとても失礼に聞こえる可能性があります。そいういわけで、相手は知らない人なら「Careful」や「Be careful」と言った方がいいかもしれません。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

6

pv icon

7920

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7920

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら