世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ピアス空いてる人は好きですかって英語でなんて言うの?

ピアス空いてる人は好きですか? の文を教えてください さほど変わりはありませんが、 ピアスしてる人はすきですか? っていう文でも構いません
default user icon
( NO NAME )
2020/06/01 23:57
date icon
good icon

0

pv icon

4009

回答
  • Do you like people who have their ears pierced?

  • Do you like people who wear earrings?

ーDo you like people who have their ears pierced? 「ピアスの空いている人は好きですか?」 people who have their ears pierced で「耳にピアスを開けている人々」 日本語のピアスは英語の pierce「突き通す・穴を開ける」からきています。 ーDo you like people who wear earrings? 「ピアスしている人は好きですか?」 people who wear earrings で「ピアスをしている人々」 耳につけるもの(イヤリングでもピアスでも)は英語で earrings と言います。 ご参考まで!
good icon

0

pv icon

4009

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:4009

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら