こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『自身の輝く魔法』は、いくつか言い方はあるかと思いますが、
Magic that lets yourself sparkle
Magic that lets yourself shine
『自身を輝かせる魔法』
または、
Magic that makes you sparkle
Magic that makes you shine
『あなたを輝かせる魔法』
はいかがでしょうか。
『Let』という動詞は日本語で『~させる』になりますが、ニュアンス的に『許す』
、『許可を出す』という意味になります。つまり、『~させてあげる』というニュアンスを与える文法です。
『Make』も動詞で、日本語で『~させる』という意味になりますが、英語では、『強制的』なニュアンスが含まれています。
つまり、
Let 相手がやりたがっていることを『させる』
Make 相手がやりたいかどうか関係なく『させる』
という使い分けをするとよいでしょう。
参考になれば幸いです。