The pain comes and goes, doesn't it? Is it hurting again?
I think it'll be sore off and on. Did it start to sting again?
ーThe pain comes and goes, doesn't it? Is it hurting again?
「痛みに波があるんだね。また痛いの?」
the pain comes and goes で「痛みに波がある」と言えます。
hurt で「痛む」
ーI think it'll be sore off and on. Did it start to sting again?
「痛みに波があると思う。また痛くなってきた?」
sore off and on で「痛くなったり、痛くなかったりする」=「痛みに波がある」とも言えます。
sting は「ヒリヒリする・ズキズキする」という意味で、転んで擦りむいて痛いときによく使う言い方です。
ご参考まで!
The pain comes and goes, doesn't it? Does it hurt again? I thought it was better.
・The pain comes and goes, doesn't it? Does it hurt again? 痛みに波があるんだね?また痛くなってきたの?
このフレーズは、「comes and goes」が「(痛みが)出たり消えたりする」を意味し、「doesn't it?」と質問形式にしています。
「もう治ったと思ってた」を言いたい場合は:
・I thought it was better. もう治ったと思ってた。