Japanese people tend to suppress their anger, so it is scary to wonder when they will explode.
Japanese people have a tendency of holding in pent up anger, so it is frightening when they finally do blow up.
Japanese people are prone to keeping their anger inside, so I am afraid of when they will let it all out.
例文一:
Most Japanese people tend to suppress their anger, so it is scary to wonder when they will explode.
大抵の日本人は怒りをためこみがちなので、いつ爆発するかこわい。
例文二:
Most Japanese people have a tendency of holding in pent up anger, so it is frightening when they finally do blow up.
大抵の日本人は怒りをためこみがちなので、いつ爆発するかこわい。
例文三:
Most Japanese people are prone to keeping their anger inside, so I am afraid of when they will let it all out.
大抵の日本人は怒りをためこみがちなので、いつ爆発するかこわい。
・国籍・民族・人種の特殊について英語で話す時は必ず"most"や"many"を付け加えるべきです。そうしないと「既成概念」や「人種差別」の文句をたくさん言われてしまいます。
・上記の三つの言い方の意味はほぼ同じですが、様々な言い回しを提供したいと思いました。
・"to suppress anger"・"to hold in pent up anger"・"to keep anger inside"は「怒りをため込む」を意味します。
・"to explode"・"to blow up"・"to let it all out"は「(怒りが)爆発する」を意味します。