世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

このリンゴは中が傷んでいましたって英語でなんて言うの?

お店の人に、買ったリンゴを家で切ったら中が傷んでいたと伝える時の言い方。
default user icon
matsuさん
2020/06/04 22:11
date icon
good icon

5

pv icon

3970

回答
  • This apple was rotten inside.

  • This apple was bad inside.

ーThis apple was rotten inside. 「このりんごは中が腐っていました。」 rotten で「腐った」 ーThis apple was bad inside. 「このりんごは中が痛んでいました。」 bad で「痛んだ・悪くなった」 例: This apple was bad inside. Could I please exchange it for another one? 「このりんごは中が痛んでいました。別のと交換していただけますか?」 exchange で「交換する・取り替える」 ご参考まで!
回答
  • "The inside of this apple was rotten."

「このリンゴは中が傷んでいました」は、**"The inside of this apple was rotten."** という表現が適しています。**"rotten"** は「腐っている」という意味で、食品が傷んでいることを表現するのに使われます。 例文: - **"When I cut open the apple, I found the inside was rotten."** (リンゴを切ったら、中が傷んでいることに気づきました。) 関連単語: - **Spoiled**(腐った、傷んだ) - **Bruised**(打撲を受けた、傷ついた) - **Defective**(欠陥のある、傷のある) - **Moldy**(カビが生えた)
good icon

5

pv icon

3970

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3970

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー