Item/matter in question = A subject or point that is under discussion or open to controversy:
"The matter in question is whether a new school should be built."
On the right tack/track = 'Tack' alludes to the direction of a sailboat, whereas 'track' refers to the direction of a path or railway track. If you are off tack or off track it means that you have departed from the original topic. The antonym is of course, on track or on tack.
Item/matter in question
話し合っている又は議論すべき
話題、点
例文
"The matter in question is whether a new school should be built."
本題は、新しい学校を建設
すべきかどうかということだ。
On the right tack/track
'Tack' は舟の方向について,一方 'track' は
道路又は線路を表しています。
off tack 又はoff trackは元の話題から
外れているということです。
反意語はもちろん、on track or on tack
です。
I am sorry but I would like to continue with the lesson material.
*I am sorry but I would like to continue with the lesson material.
This is a polite way of informing the teacher that you would like to go back to the lesson material. It is easy to go off topic and it is okay to ask the teacher to return to the lesson material.
*I am sorry but I would like to continue with the lesson material.
これは先生にあなたがレッスン教材に戻りたいということを知らせる丁寧な言い方です。
話題から離れるのはよくあるので、先生に教材に戻りたいということを頼むのは大丈夫です。
We are off on a tangent now. We better get back to our lesson.
We are off-topic now. We better get back to our lesson.
We are off-subject now...we must go back and complete our lesson.
1) If something is off-topic, it is not related to the topic of discussion, study, etc.
2) 'Off on a tangent' is the same as 'going off on a tangent' (if someone goes off on a tangent, they are saying something that is disconnected with what they were saying or doing before)
3) Off the subject means not connected with the subject or topic of discussion/study.
1) 物事が off-topicであるのなら、
それは、話したり、学んでいる
話題に関係ないということです。
2) 'Off on a tangent' は、'going off on a tangent'
と同じ意味です。
(人が goes off on a tangentで
あるのなら、以前に言ったり、
話たりすることと関係ないことを
言っているということです。)
3) Off the subjectは、話したり、
学んでいる主題、話題に関係ないと
いうことです。
This sentence is self explanatory. Although it is a questions it implies that the student understand that the lesson materials need to be returned to in order to progress. Although the implication is there the person being asked this question is under no obligation to return to the lecture notes and can refuse this polite but important question.
To "get back" to something means to return to it. If the lesson gets off track, you could say "Let's get back to the lesson", same as "Let's return to the lesson." If you don't feel comfortable telling the teacher what to do, you could also ask, "Could we get back to the lesson?"
"get back" は "return"(戻る)という意味です。
レッスンが脱線してしまったら、"Let's get back to the lesson"(レッスンに戻りましょう)、あるいは "Let's return to the lesson"(レッスンに戻りましょう)と言えます。
先生に指図するのが気まずいなら、"Could we get back to the lesson?"(レッスンに戻ってもいいですか)のように質問にすることもできます。
I'd like to finish the lesson material now please.
These are polite and gentle ways to ask your teacher if you can finish the lesson that you were in the middle of. It's always nice to add the please at the end!
Thank you for sharing, but I am ready to continue with the lesson.
I'd like to get the best out of my practice and am ready to move forward with the exercise.
1.
Attempting to be polite while requesting that your time is respected can be tricky, and the best way to do that can be to show appreciation by thanking the individual for the effort he/she is making. Following that by "but I am ready to continue" reflects that your priorities are to practice the materials rather than conversing.
2.
"I'd like to get the best out of my practice" is a more straight forward approach and is best made when the other person makes a pause in the conversation. This will help to avoid any interruptions that may result in possibly being perceived as harsh or sarcastic.
1.
時間を浪費してほしくないことを丁寧に伝えるというのはなかなか難しいですが、まず相手の努力に感謝するのがいいでしょう。その後 "but I am ready to continue"(レッスンを続けたい)と続けて、会話よりも勉強がしたいことを伝えています。
2.
"I'd like to get the best out of my practice"(練習を最大限に活用したい)はより直接的な言い方です。これは会話に間ができたときに言った方がいいです。相手の話を遮って言うと、皮肉あるいはきつい印象になります。