その気持ちが嬉しいって英語でなんて言うの?
誕生日プレゼントをくれた人が、気にいるものか心配しているときに、
誕生日プレゼントを買ってくれたその気持ちが嬉しいと言いたいです
回答
-
Thank you so much for thinking of me.
-
It's so nice that you thought of me.
この場合の「その気持ちが嬉しい」は下のように言うと良いと思います。
ーThank you so much for thinking of me.
直訳すると「私のことを考えてくれて本当にありがとう。」になります。
ーIt's so nice that you thought of me.
直訳すると「あなたが私のことを考えてくれてとても嬉しいです。」となります。
ご参考まで!
回答
-
I can't describe how happy it makes me feel
ご質問ありがとうございます。
この場合、「その気持ちが[嬉しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37641/)」は英語で「I can't describe how happy it makes me feel」と言えます。
この表現で自分の幸せさをはっきり伝えれれます。
ご参考になれば幸いです。