世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

お調子者って英語でなんて言うの?

お願いします
default user icon
Shumaさん
2020/06/05 22:10
date icon
good icon

17

pv icon

14625

回答
  • person who gets carried away

  • a clown

「お調子者」は person who gets carried away(調子に乗る人) a clown(道化師・おどけ者) のように言えます。 例: Whenever he has too much to drink, he gets carried away. 「彼はお酒を飲みすぎるといつも、調子に乗る(お調子者になる)。」 He was always the class clown growing up. 「彼は子供の頃いつもクラスのお調子者だった。」 class clown で「クラスのお調子者」という意味です。 ご参考まで!
回答
  • He just gets carried away when everyone's watching.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。 He just gets carried away when everyone's watching. とすると、「みんなに見られてると、つい調子に乗っちゃうんだよね。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ get carried away [調子に乗る、図に乗る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/9383/) 参考になれば幸いです。
good icon

17

pv icon

14625

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:14625

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー