世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

全然やる気でないって英語でなんて言うの?

ジムで友達に調子どうって聞かれた時に使いたいです あと「あんまり調子よくない」と「今日のトレーニングモチベーションが上がらない」と調子が良さげな友達に「今日調子いいね」についても訳して欲しいです ラフな感じでお願いします
default user icon
keiさん
2016/11/16 21:59
date icon
good icon

49

pv icon

37405

回答
  • I can’t get motivated today.

  • I have no motivation now.

■例文1の解説 ・I can’t get motivated today. 「全然やる気が出ない」→「今日私はやる気のある状態に出来ない」という日本語に変えて自然な英語になりやすい文にしました。 ■ 単語の説明 ・motivated : (形容詞) やる気に満ちた ・get motivatedで「やる気が出る」 getには「~を得る、手に入れる」という以外にも「~の状態になる」という意味もあります。今回は、get motivatedで「やる気に満ちた状態になる」=「やる気が出る」という動作の意味となります。 ■例文2の解説 ・I have no motivation now. 「私は今、やる気がない」 motivationを名詞で使い、あとは、noをつけて、「全然やる気が出ない」→「やる気がない」で同じように表現してみました。 ■ 単語 ・motivation : (名詞) やる気、意欲 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'm just not feeling it today

  • I just don't have the motivation today

  • You're on a roll today

"I'm just not feeling it today"というのは直訳すると「アレを今日感じていない」となって意味がわかりづらいですが調子やモチベーションを総括して「アレ」と言ってしまうができます。調子がいい時の表現でも"He's got it today"とも言います。 調子がいい際の表現でもう一つは"You're on a roll today"というのは「いい流れに乗っている」という意味合いの表現になります。一回限りのことではなく、連続して調子がいい場合ですね。例えば連続でベンチプレスの記録を更新できた時など。
Rina The Discovery Lounge主催
2016/12/30 09:45
date icon
回答
  • I'm not too motivated.

あまりやる気が起きない=I'm not too motivated. It's not my day.という表現も、こういう状況で聞きます。 今日は自分の日じゃない=調子がよくない、という意味で使われます。 あまり調子がよくない=I'm not doing (too) well. (トレーニングの調子ではなく体調が悪いともとれる表現です) 今日調子いいね=You're doing great!
回答
  • I'm less motivated today than usual

  • You're doing great!

普段よりやる気が出ないよ、という表現で I'm less motivated today than usualとも言えます。 less〜thanーは比較級で、ーより〜ない、という表現です。 相手がよくやっているときは You're doing great!もいいと思いますよ!
good icon

49

pv icon

37405

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:49

  • pv icon

    PV:37405

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら