本のページを破るのは抵抗があるけど仕方ありませんって英語でなんて言うの?

本の保管に困っています。私はデジタルが苦手なので、紙のまま保管しておきたいタイプなので、保管に困るのです。必要なページだけ破って、ファイリングしようとも思うのですが、本のページを破るのは抵抗があります。でも仕方ありません。
という内容を伝えたいです。
default user icon
TOMOKOさん
2020/06/06 23:58
date icon
good icon

1

pv icon

1460

回答
  • I don't feel like I should rip the pages out of my book, but I have to.

    play icon

  • I don't think it's right to just rip the pages from my book, but I don't think I have any other choice.

    play icon

ーI don't feel like I should rip the pages out of my book, but I have to.
「本からページを破るべきでないと感じるけど、仕方がない。」
「抵抗がある」は I don't feel like I should ... を使っていうのが近いかなと思います。
rip the pages our of my book で「本からページを破る」
rip は「はぎ取る・引き裂く」
ここの「仕方がない」は I have to を使っていうと良いでしょう。

ーI don't think it's right to just rip the pages from my book, but I don't think I have any other choice.
「本からページを破るのは良くないと思うけど、他に選択肢がないと思う。」
ここでは I don't think it's right to ... を使って「抵抗がある」を表現してみました。
I don't think I have any other choice. で「他に選択肢がない・他に手がないと思う」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

1460

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1460

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら