上の空だったって英語でなんて言うの?

映画を見た感想で「結末が衝撃的すぎて しばらく上の空でした」と言いたい時何と言えば良いですか?
default user icon
honokaさん
2021/08/04 21:22
date icon
good icon

1

pv icon

382

回答
  • I was in another world.

    play icon

  • My head was in the clouds.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『上の空だった』は、いくつか言い方が考えられます。例えば、

I was in another world.
『別世界にいました』
My head was in the clouds.
『空想にふけっていました。』
という意味で、『上の空』を表現できます。

また、
The ending was shocking, so I was in another world for a while after that.
とすると、
『結末が衝撃的すぎて しばらく上の空でした』を説明できますね!

メモ
ending 本や映画などの結末、大詰め
shocking 衝撃的な、感情を揺さぶる
for a while after that その後しばらくの間

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

382

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:382

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら