水を少しだけ出して。水をたくさん出して。って英語でなんて言うの?

蛇口、ポット、ホースなどから、
水を少しだけ出して。(チョロチョロと出す感じ)
たくさん出して(じゃーーーっと出す感じ)、ってどう言いますか?
akitanさん
2020/06/09 20:47

9

1998

回答
  • just turn on the tap a little

  • turn it on all the way

ーCan you just turn on the tap a little?
「水道を少しだけひねってくれる?」=「少しだけ水を出してくれる?」
just turn on the tap を使って「少しだけ水を出す」と言えます。
tap は「蛇口」

ーCan you please turn on the bath water all the way so it will fill up faster?
「早く溜まるようにお風呂の水を全開にしてくれる?」
turn the water on all the way で「水をたくさん出す・全開にする」
fill up「いっぱいに満たす」

ご参考まで!
回答
  • Pour (out) just a little water. Pour (out) a lot of water.

ご質問ありがとうございます。

「水を出す」はpour waterと言います。もし、その水を捨てレバ、pour outと言います。

「少しだけ」はjust a littleと言います。他の言い方破just a little bit ofと言えます。例えば、Add just a little bit of salt. (塩を少しだけ足して)です。「だけ」を抜いたら、justも抜きます。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー

9

1998

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:9

  • PV:1998

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら