世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

人のために動けるって英語でなんて言うの?

友達から「ここまで人のために動ける人おらんで」と言ってもらえて嬉しかったので
female user icon
mmtsさん
2016/06/29 12:36
date icon
good icon

23

pv icon

24201

回答
  • Unselfish

  • Take action for others

I don't know anyone as unselfish as you. I don't know anyone that can take as much action for others as you. というような表現になるかと思います。 "Unselfish"とは「利他的」や「自己中心的ではない」という意味になります。 表現にある「動ける」ということが今回のシチュエーションで大事な場合は"take action for others"と「他人のために動ける」という意味になります。 しっくり感じる方でぜひお伝えください。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • help others

help は広い意味で人を助けるという表現ですが、人のために行動するといったニュアンスも含まれています。 I don't know anyone who can help others like you. ご参考になさって下さいね。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
good icon

23

pv icon

24201

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:24201

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー