じゃあ、遊びに行っていい?って直接聞いたら?って英語でなんて言うの?

4歳の娘が、○○ちゃんちに遊びに行きたい~としつこく言うので、 じゃあ、○○ちゃんのママに自分で言ったら? という場合、ask tell sayどれを使うのでしょうか?
default user icon
yoshiko hattoriさん
2020/06/12 14:10
date icon
good icon

0

pv icon

1769

回答
  • Why don't you ask 〇〇's mom yourself if it's ok to go there?

    play icon

  • You can ask 〇〇's mother yourself if it's ok to go to their house.

    play icon

この場合 ask を使って言えます。 ーWhy don't you ask 〇〇's mom yourself if it's ok to go there? 「遊びに行ってもいいか〇〇ちゃんのママに自分で聞いてみたら?」 Why don't you ask ...?「聞いてみたらどう?」という言い方です。 ーYou can ask 〇〇's mother yourself if it's ok to go to their house. 「お家に行っていいか〇〇ちゃんのママに自分で聞いてごらん。」 You can ask ...「聞いてごらん」を使って言う事もできます。 ご参考まで! 
回答
  • Then why don't you ask directly, 'can I go round?'

    play icon

  • Then why don't you say in person, 'can I go round your house?'

    play icon

  • Then why don't you tell her directly, 'can I go round your house?'

    play icon

どれも使えますが言うより聞くを強調したいなら ask を使う方が良いです。 直接 は directly と言えます。 直接本人にと言いたい場合は in person と言う表現が使えます。 遊びに行っていい は家に遊び行くと言う意味で go round の表現を使うのがおすすめです。 ○○の家遊びに行くと言う場合は go round _ _'s house と言います。 「じゃあ、家に遊びに行っていい?って○○ちゃんのママに直接聞いたら?」 "Then why don't you ask _ _ 's mummy directly, 'can I go round your house?'"
good icon

0

pv icon

1769

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1769

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら