世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

12月まで(会社名)在宅勤務です。会社には誰もいません。って英語でなんて言うの?

会社の代表電話が私の携帯に今転送されています。電話での受け答えになるのですが、何と言えば親切でしょうか?教えて下さい。
default user icon
rinaさん
2020/06/12 14:24
date icon
good icon

6

pv icon

3943

回答
  • We are all working from home until this December. I'm afraid no one is at the company.

"We are all working from home until this December."=「私たちは全員、今年の12月まで在宅勤務をしています。」 "I'm afraid no one is at the company."=「残念ながら、現在は誰も会社にいません。」 "Yes, all the calls to the company are currently being transferred to our cellphones." (はい、会社にかかってきた電話は、全て私たちの携帯に転送されるように今はなっています。)
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • "We are working from home until December, and no one is at the office."

- **"We are working from home until December."** 「12月まで在宅勤務です。」という意味です。"working from home" は「在宅勤務」を意味し、"until December" で「12月まで」を表しています。 - **"No one is at the office."** 「会社には誰もいません。」というシンプルでわかりやすいフレーズです。 これを電話の対応で使う際には、次のような表現も付け加えると親切です。 - **"The calls are being forwarded to my mobile phone."** 「電話は私の携帯に転送されています。」という説明で、相手に今電話を受けている状況を明確に伝えられます。 関連フレーズ: - **Remote work**(リモートワーク) - **Telecommuting**(テレワーク) - **Out of office**(不在)
good icon

6

pv icon

3943

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3943

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー