12月まで(会社名)在宅勤務です。会社には誰もいません。って英語でなんて言うの?
会社の代表電話が私の携帯に今転送されています。電話での受け答えになるのですが、何と言えば親切でしょうか?教えて下さい。
回答
-
We are all working from home until this December. I'm afraid no one is at the company.
"We are all working from home until this December."=「私たちは全員、今年の12月まで在宅勤務をしています。」
"I'm afraid no one is at the company."=「残念ながら、現在は誰も会社にいません。」
"Yes, all the calls to the company are currently being transferred to our cellphones." (はい、会社にかかってきた電話は、全て私たちの携帯に転送されるように今はなっています。)