水をかぶったら変身するって英語でなんて言うの?
英会話の先生と、水をかぶったら女の子に変身する男の子が登場する某アニメの話で盛り上がったのに、肝心の「水をかぶったら変身する」というフレーズが出てきませんでした。
「水をかぶったら変身する」「水をかぶって○○に変身したい」ってどう英語で表現できますか?
回答
-
changes when he/she is doused in water
-
turns into a boy/girl when splashed with water
こんにちは。
様々な表現ができると思いますが、例えば下記のような言い方はいかがでしょうか:
・changes when he/she is doused in water
「水を浴びると変身します」
・turns into a boy/girl when splashed with water
「水をかけられると男/女になります」
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。
・He changes into a girl when he is doused in cold water.
「彼は冷たい水を浴びると女の子になります」
・The character turns into a boy when splashed with hot water.
「そのキャラはお湯をかけられると男になります」
ぜひ参考にしてください。