She always brightens up the atmosphere=彼女は場の空気を明るくする
She lightens the mood=彼女は重い空気を軽くしてくれる
似たようで少し違うので気をつけて使い分けましょう!一つ目は普通の空気を明るくするさまで、二つ目は少し重かった空気を軽くしてくれるさまです。
Brightens up=明るくする
Lightens=軽くする
MoodとAtmosphereは置き換えて使えます。
She lights up the room.
彼女がいると場が明るくなる。
She brightens up the room.
彼女がいると場が明るくなる。
上記のように英語で表現することもできます。
light up や brighten up は「明るくする」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。