場を打ち解けさせるのに役立つって英語でなんて言うの?

(前に文章があって…)
それは、場を打ち解けさせるのに役立つ。と言いたいです。
default user icon
misatoさん
2020/06/14 16:01
date icon
good icon

1

pv icon

1141

回答
  • That helps to break the ice.

    play icon

  • That's a good way to break the ice.

    play icon

詳しいシチュエーションがわかりませんが、次のように言えるかと思います。
ーThat helps to break the ice.
「それは場を和ませる。」

ーThat's a good way to break the ice.
「それは緊張をほぐすのに良い方法だ。」

*break the ice で「場をなごませる・緊張をほぐす」という意味です。

ーThat helps to make people feel more relaxed.
「それはみんなをもっとなごませるのに役立つ。」
That helps to make people .... で「それはみんなを…させるのに役立つ」のように言えます。

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

1141

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1141

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら