感じさせるって英語でなんて言うの?

敵意を感じさせる相手とは付き合いづらいと感じます。英語で「感じさせる」って何ていうの?
default user icon
kikiさん
2019/09/09 09:27
date icon
good icon

3

pv icon

9146

回答
  • convey

    play icon

  • makes you feel

    play icon

最初の言い方は、伝えるあるいは、直接には言ってないけれど、伝わってくるという意味として使いました。例えば、He conveys to us that he does not like us through his expressions. は彼は、表情から、(直接的ではなく) 私達を嫌いと感じさせるあるいは、示しているという意味として使います。
conveys は示すという意味として使いました。
expressions は表情という意味として使います。

二つ目の言い方は、あなたをそういう気持ちにさせるあるいは、感じさせるという意味として使います。例えば、She made me feel like she loved me so much after she said all those kind things about me. は彼女の優しい言葉のおかげで、彼女は私のことを大好きだと感じさせるという意味として使いました。

お役に立ちましたか?^_^
good icon

3

pv icon

9146

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:9146

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら