人出が戻るって英語でなんて言うの?

感染拡大前の約8割まで人出戻る と英語で表現したいです。
male user icon
Mkさん
2020/06/14 16:49
date icon
good icon

29

pv icon

3944

回答
  • people are returning to the streets

    play icon

こんにちは。
様々な表現の仕方があると思いますが、例えば下記のような言い方はいかがでしょうか:

・people are returning to the streets
「街に人が戻りつつあります」

【例】
Since the state of emergency was lifted, people have been returning to the streets of Tokyo.
「緊急事態宣言が解除されてから、東京に人出が戻りつつあります」

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • People have started to gather ...

    play icon

  • Crowds have returned ...

    play icon

ーPeople have started to gather to about 80% of what they used to before the Coronavirus started to spread.
「コロナウイルスが流行り始める前の約8割まで人々が集まり始めた。」
about 80% of what they used to before the Coronavirus started to spread で「コロナウイルスが流行り始める前の約8割」と言えます。


ーCrowds in the city have returned to roughly 80% of what they were before the Pandemic.
「街の人出はパンデミックの前の約8割まで戻った。」
roughly 80% of what they were before the Pandemic で「パンデミックの前の約8割」のように言えます。

ご参考まで!
good icon

29

pv icon

3944

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:3944

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら