ヘルプ

保菌者、ウイルス保有者って英語でなんて言うの?

知らぬ間に感染してるかもしれないから、自分が保菌者と思って行動すべき。
と言いたいです
Naoさん
2020/06/16 10:06

4

1506

回答
  • (asymptomatic) carrier

こんにちは。
最近は asymptomatic carrier という表現をニュースでよく見るようになりました。

carrier は「配達人」や「運送業者」などの意味もあるように、「運ぶ人」を意味します。
この場合は「ウイルスを運んでいる人」です。

asymptomatic は「無症候性の」という意味です。
つまり、感染していても症状が出ない人のことを表すことができる形容詞です。

下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。

You might be an asymptomatic carrier, so you should be careful even if you don't have symptoms.
症状が出ていないだけで感染している可能性もあるので、症状が出ていなくても気をつけるべきです。

You might not realize that you are infected, so you should act as if you are a carrier.
感染していることに気づかないかもしれないので、自分のことを感染者だと思って行動すべきです。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者

4

1506

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:4

  • PV:1506

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら