世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

もともと人混みが嫌いなので、自粛生活は苦になりませんって英語でなんて言うの?

私はもともと家で過ごすのが好きで、人混みが嫌いです。なので、コロナウイルスの感染拡大予防のための自粛生活は苦になりません。I like staying home during my free time before the spread of the coronavirus, so I don't care refraining from going out. は自然な英語ですか?
default user icon
TOMOKOさん
2020/06/20 21:55
date icon
good icon

1

pv icon

4094

回答
  • I'm not good with crowds, so staying home during the pandemic is not so hard for me.

「人混みが嫌い」を"I'm not good with crowds"と訳しました。"I'm not good at ~"は「私は~に対して苦手」という訳に近いと思いますが、もっと直接に「嫌い」という場合は"I hate being in crowded places"(私は混んだ場所は嫌いです)という言い方もできます。 "I like staying home during my free time before the spread of the coronavirus, so I don't care refraining from going out." → "Even before the spread of the corona virus, I liked staying home during my free time, so I don't mind when I have to refrain from going out."
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

4094

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4094

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー