世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

どの荷物を持っていきますか?って英語でなんて言うの?

私は米軍専門の引っ越し屋をしています。 パックアウト時にお客さんにする質問です。 いつもは「everything's go?」のように家具や荷物を指差しながらなんとなくで質問しています。 引っ越し先に持っていく物を把握して、パックするものもあればそのままの状態でコンテナに積む物もあります。どうゆう風に表現するのがナチュラルですか?
default user icon
hiroshiさん
2020/06/20 22:08
date icon
good icon

4

pv icon

2336

回答
  • Which things are you going to bring with you?

  • Which things would you like to have moved?

ーWhich things are you going to bring with you? 「どの荷物を持って行きますか?」 ーWhich things would you like to have moved? 「どの荷物を(引越し先に)移動させますか?」 Which things の代わりに Which of your belongings と言っても良いですね。 belonging は「所有物・所持品」 ーWhich furniture and appliances will you be moving? 「どの家具と電化製品を持って行きますか?」 furniture「家具」 appliances「電化製品」 ご参考まで!
回答
  • Which things would you want to me to take?

  • Are you planning to take these things with you?

  • You are taking all these things with you, right

一番目の"which things would you like me to take?"とは「どの物を私が運べばいいでしょうか?」と訳せます。 二番目の"are you planning to take these things with you?"とは「これらのものを一緒に持っていく予定ですか?」と訳せます。 または、"You are taking all these things with you, right?" (これらは全て一緒にあなたが持っていくものですよね?)という言い方もできます。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

4

pv icon

2336

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2336

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら