紙の手提げにたくさん荷物を入れて持ってたら、重くて底が抜けたって英語でなんて言うの?

「紙の手提げにたくさん荷物を入れて持ってたら、重くて底が抜けた」って何て言いますか?
default user icon
Video さん
2017/03/23 18:58
date icon
good icon

3

pv icon

2227

回答
  • There was a lot in the paper bag and the bottom fell out.

    play icon

「底が抜けた」は 英語で「the bottom fell out」
その言い方のなかに、「重いから」のニュアンスもあります。

「底が抜けた」は 英語で「the bottom fell out」という事ができます。
この言い方ですでに「重いから」のニュアンスが含まれます。
Michael DiGiacomo Happy English 英語講師
good icon

3

pv icon

2227

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2227

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら