紙の手提げにたくさん荷物を入れて持ってたら、重くて底が抜けたって英語でなんて言うの?
「紙の手提げにたくさん荷物を入れて持ってたら、重くて底が抜けた」って何て言いますか?
回答
-
There was a lot in the paper bag and the bottom fell out.
「底が抜けた」は 英語で「the bottom fell out」
その言い方のなかに、「重いから」のニュアンスもあります。
「底が抜けた」は 英語で「the bottom fell out」という事ができます。
この言い方ですでに「重いから」のニュアンスが含まれます。